Сун Цы является важной частью древней китайской литературы, известной наряду с танской поэзией как «двойные вершины», с мастерами Су Ши, Синь Цицзи и Ли Цинчжао.
渔父。 渔父。 江上微风细雨。 青蓑黄箬裳衣。 红酒白鱼暮归。 归暮。 归暮。 长笛一声何处。
归雁。 归雁。 饮啄江南南岸。 将飞却下盘桓。 塞外春来苦寒。 寒苦。 寒苦。 藻荇欲生且住。
双绿。 淡匀拂。 两脸春融光透玉。 起来却怕东风触。 本是一团香玉。 飞鸾台上看未足。 贮向阿娇金屋。
花酒。 满筵有。 酒满金杯花在手。 头上戴花方饮酒。 饮罢了高叉手。 琵琶拨尽相思调。 更向当筵舞袖。
行客。 行客。 身世东西南北。 家林迢递不归。 岁时悲盛泪垂。 垂泪。 垂泪。 两鬓与霜相似。
华草。 华草。 秀发乘春更好。 深心密竹纷纷。 妖韶随处动人。 人动。 人动。 王孙公子情重。
回顾。 汉宫路。 捍拨檀槽鸾对舞。 玉容寂寞花无主。 顾影偷弹玉箸。 未央宫殿知何处。 目送征鸿南去。
辇路。 江枫古。 楼上吹箫人在否。 菱花半璧香尘污。 往日繁华何处。 旧欢新爱谁是主。 啼笑两难分付。