บทกวีเพลงสืบทอดประเพณี Tang ในขณะที่กำลังสร้างสรรค์สิ่งใหม่ โดยมีกวีผู้ยิ่งใหญ่เช่น Su Shi, Huang Tingjian, Lu You และ Yang Wanli ก่อให้เกิดรูปแบบบทกวีเพลงที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งเป็นที่รู้จักในด้านความลึกทางปรัชญา
蔽江載石巧玲瓏,雨過嶙峋萬玉峰。 艫尾相銜貢天子,坐移蓬島到深宮。
浮花浪蕊自朱白,月窟鬼方更奇絕。 繽紛萬里來如雲,上林玉砌酣春色。
守令講求爭效忠,誓將花石掃地空。 那知臣子力可盡,報上之德要難窮。
天爲黎民生父母,勝景直須盡寰宇。 豈同臣庶作園池,但隔牆籬分爾汝。
皇帝之圃浩無涯,日月所照同一家。 北連幽薊南交趾,東極蟠木西流沙。
是中嵩嶽磨星斗,下視羣山真培塿。 千年老木矯龍蛇,天風夜作雷霆吼。
三月和風塞太空,天涯海角競青紅。 不知花卉何遠近,六合內外俱春容。
聖主胸襟包率土,天錫園池乃如許。 坐觀塊石與根莖,無乃卑凡不足數。