📜

Thơ Sông Ci

Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.

宴春台慢・宴春台张先

丽日千门,紫烟双阙,琼林又报春回。 殿阁风微,当时去燕还来。 五侯池馆频开。 探芳菲、走马天街。 重帘人语,辚辚绣轩,远近轻雷。 雕觞霞滟,翠幕云飞,楚腰舞柳,...

Đọc thêm
好事近张先

月色透横枝,短叶小花无力。 北客一声长笛,怨江南先得。 谁教强半腊前开,多情为春忆。 留取大家沈醉,正雨休风息。

Đọc thêm
好事近张先

灯烛上山堂,香雾暖生寒夕。 前夜雪清梅瘦,已不禁轻摘。 双歌声断宝杯空,妆光艳瑶席。 相趁笑声归去,有随人月色。

Đọc thêm
清平乐张先

屏山斜展。 帐卷红绡半。 泥浅曲池飞海燕。 风度杨花满院。 云情雨意空深。 觉来一枕春阴。 陇上梅花落尽,江南消息沈沈。

Đọc thêm
清平乐张先

清歌逐酒。 腻脸生红透。 樱小杏青寒食后。 衣换缕金轻绣。 画堂新月朱扉。 严城夜鼓声迟。 细看玉人娇面,春光不在花枝。

Đọc thêm
醉桃源・阮郎归张先

落花浮水树临池。 年前心眼期。 见来无事去还思。 如今花又飞。 浅螺黛,淡胭脂。 开花取次宜。 隔帘灯影闭门时。 此情风月知。

Đọc thêm
恨春迟张先

好梦才成又断。 日晚起、云亸梳鬟。 秀脸拂新红,酒入娇眉眼,薄衣减春寒。 红柱溪桥波平岸。 画阁外、落日西山。 不分闲花并蒂,秋藕连根,何时重得双眠。

Đọc thêm
恨春迟张先

欲借红梅荐饮。 望陇驿、音信沈沈。 住在柳州东岸,彼此相思,梦去难寻。 乳燕来时花期寝。 淡月坠、将晓还阴。 争奈多情易感,音信无凭,如何消遣得初心。

Đọc thêm