📜

Thơ Sông Ci

Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.

画堂春卢祖皋

柳黄移上袂罗单。 酒醒娇亸风鬟。 茗瓯才试鹧鸪斑。 沈炷熏残。 夜雨可无归梦,晓风何处征鞍。 海棠开了尚凭阑。 划地春寒。

Đọc thêm
画堂春卢祖皋

柳塘风紧絮交飞。 漾花一水平池。 暖香飘径日迟迟。 何处酴醿。 胡蝶梦中寒浅,杜鹃声里春归。 镜容不似旧家时。 羞对清溪。

Đọc thêm
清平乐卢祖皋

镜屏开晓。 寒入宫罗峭。 脉脉不知春又老。 帘外舞红多少。 旧时驻马香阶。 如今细雨苍苔。 残梦不堪重理,一双胡蝶飞来。

Đọc thêm
清平乐卢祖皋

柳边深院。 燕语明如翦。 消息无凭听又懒。 隔断画屏双扇。 宝杯金缕红牙。 醉魂几度儿家。 何处一春游荡,梦中犹恨杨花。

Đọc thêm
清平乐卢祖皋

玉肌春瘦。 别凤离鸾后。 柳外画船看翠袖。 眼艳风流依旧。 杏梁语燕绸缪。 可堪前梦悠悠。 几度欲成花雨,断云还过南楼。

Đọc thêm
清平乐卢祖皋

朔风凝冱。 不放云来去。 稚柳回春能几许。 一夜满城飞絮。 羊羔酒面频倾。 护寒香缓娇屏。 唤取雪儿对舞,看他若个轻盈。

Đọc thêm
乌夜啼卢祖皋

几曲微风按柳,生香暖日蒸花。 鸳鸯睡足芳塘晚,新绿小窗纱。 尺素难将情绪,嫩罗还试年华。 凭高无处寻残梦,春思入琵琶。

Đọc thêm
乌夜啼卢祖皋

照水飞禽斗影,舞风小径低花。 征鸿排尽相思字,音信落谁家。 系恨腰围顿减,禁愁酒力难加。 楼高日暮休帘卷,芳草满天涯。

Đọc thêm