Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
凉露洗秋空。 菊径鸣蛩。 水晶帘外月玲珑。 烛蕊双悬人似玉,簌簌啼红。 宋玉在墙东。 醉袖摇风。 心随月影入帘栊。 戏著锦茵天样远,一段愁浓。
棂香新染砑红绫。 腰肢瘦不胜。 合欢小幌掩馀酲。 芙蓉入梦频。 山不尽,水无情。 锦河隔锦茵。 刘郎仙骨未应轻。 桃花已误人。
梦里相逢不记时。 断肠多在杏花西。 微开笑语兜鞋急,远有灯光掠鬓迟。 辞永夜,失深期。 一枝黄菊对伤悲。 夜凉窗外闻裁剪,应熨沈香制舞衣。
雨洗檐花湿画帘。 知他因甚地,瘦厌厌。 玉人风味似冰蟾。 愁不见,烟雾晓来添。 烦恼旧时谙。 新来一段事,未心甘。 满怀离绪过春蚕。 灯残也,谁见我眉尖。
远帘笼月。 谁见南陌,子规啼血。 萸糁菊英,整冠落帽,一时虚说。 五湖自有深期,曾指定、灯花细说。 燕子巢空,秋鸿程远,音书中绝。
云破月高悬,照我双双泪。 人在朱桥转曲西,翠幕重重闭。 要见索商量,见了还无计。 心似长檠一点灯,到晓清清地。
眉为占愁多,镇日长长敛。 试问心中有底愁,泪早千千点。 莫唱短因缘,缘短犹伤感。 谁信萧郎是路人,常有深深念。
一日抵三秋,半月如千岁。 自夏经秋到雪飞,一向都无计。 续续说相思,不尽无穷意。 若写幽怀一段愁,应用天为纸。