Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
长江飞鸟外,明月众星中。 今来古往如此,人事几秋风。 又对团团红树,独跨蹇驴归去,山水澹丰容。 远色动愁思,不见两诗翁。 酒如渑,谈如绮,气如虹。 当时痛饮狂醉...
漠漠郊原荒宿草。 黄花趁得秋风早。 万里岷峨归梦到。 东篱好。 未应花似行人老。 古往今来成一笑。 为君醉里销沈了。 不用登临敧短帽。 愁绝□。 吴霜点鬓教谁扫...
平生五色江淹笔。 合占金闺籍。 桃李满城春,恨□屏□,只作三年客。 画船暂系河桥侧。 一醉分南北。 惆怅酒醒时,雨笠风蓑,似旧无人识。
东风归早。 已绿瀛洲草。 紫殿红楼春正好。 杨柳半和烟袅。 玉舆遍绕花行。 初闻百啭新莺。 历历因风传去,千门万户春声。
坠红飘絮。 收拾春归去。 长恨春归无觅处。 心事顾谁分付。 卢家小苑回塘。 于飞多少鸳鸯。 纵使东墙隔断,莫愁应念王昌。
休惜馀春,试来把酒留春住。 问春无语。 帘卷西山雨。 一掬愁心,强欲登高赋。 山无数。 烟波无数。 不放春归去。
一样婵娟别样清。 眼明初识董双成。 香风随步过帘旌。 笑捧玉觞频劝客,浣溪沙里转新声。 花间侧听有流莺。
别来杨柳团轻絮。 摆撼春风去。 小园桃李却依依。 犹自留花不发、待郎归。 枝头便觉层层好。 信是花相恼。 觥船一棹百分空。 拚了如今醉倒、闹香中。