Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
醉漾轻舟,信流引到花深处。 尘缘相误。 无计花间住。 烟水茫茫,千里斜阳暮。 山无数。 乱红如雨。 不记来时路。
月转乌啼,画堂宫徵生离恨。 美人愁闷。 不管罗衣褪。 清泪斑斑,挥断柔肠寸。 嗔人问。 背灯偷搵。 拭尽残妆粉。
闲倚胡床,庾公楼外峰千朵。 与谁同坐。 明月清风我。 别乘一来,有唱应须和。 还知麽。 自从添个。 风月平分破。
红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。 水边朱户。 尽卷黄昏雨。 烛影摇风,一枕伤春绪。 归不去。 凤楼何处。 芳草迷归路。
独自临池,闷来强把阑干凭。 旧愁新恨。 耗却年时兴。 鹭散鱼潜,烟敛风初定。 波心静。 照人如镜。 少个年时影。
紫雾香浓,岁华风转花随辇。 洞天云暖。 一片笙歌远。 水殿龙舟,忆侍瑶池宴。 闲庭院。 梦回春半。 雪鬓无人见。
四到蕲州,今年更是逢重九。 应时纳祐。 随分开尊酒。 屡舞婆娑,醉我平生友。 休回首。 世间何有。 明月疏疏柳。
绮燕高张,玉潭月丽玻璃满。 旆霞行卷。 无复长安远。 夏木阴阴,路袅薰风转。 空留恋。 细吹银管。 别意随声缓。