Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.
绿叶红花媚晓烟。 黄蜂金蕊欲披莲。 水风深处懒回船。 可惜异香珠箔外,不辞清唱玉尊前。 使星归觐九重天。
湖上西风急暮蝉。 夜来清露湿红莲。 少留归骑促歌筵。 为别莫辞金盏酒,入朝须近玉炉烟。 不知重会是何年。
杨柳阴中驻彩旌。 芰荷香里劝金觥。 小词流入管弦声。 只有醉饮宽别恨,不须朝暮促归程。 雨条烟叶系人情。
一向年光有限身。 等闲离别易消魂。 酒筵歌席莫辞频。 满目山河空念远,落花风雨更伤春。 不如怜取眼前人。
玉碗冰寒滴露华。 粉融香雪透轻纱。 晚来妆面胜荷花。 鬓亸欲迎眉际月,酒红初上脸边霞。 一场春梦日西斜。
蕣华浓,山翠浅。 一寸秋波如剪。 红日永,绮筵开。 暗随仙驭来。 遏云声,回雪袖。 占断晓莺春柳。 才送目,又颦眉。 此情谁得知。
塞鸿高,仙露满。 秋入银河清浅。 逢好客,且开眉。 盛年能几时。 宝筝调,罗袖软。 拍碎画堂檀板。 须尽醉,莫推辞。 人生多别离。
雪藏梅,烟著柳。 依约上春时候。 初送雁,欲问莺。 绿池波浪生。 探花开,留客醉。 忆得去年情味。 金盏酒,玉炉香。 任他红日长。