📜

Thơ Sông Ci

Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.

采桑子张先

水云薄薄天同色,竟日清辉。 风影轻飞。 花发瑶林春未知。 剡溪不辨沙头路,粉水平堤。 姑射人归。 记得歌声与舞时。

Đọc thêm
采桑子晏殊

春风不负东君信,遍拆群芳。 燕子双双。 依旧衔泥入杏梁。 须知一盏花前酒,占得韶光。 莫话匆忙。 梦里浮生足断肠。

Đọc thêm
采桑子晏殊

红英一树春来早,独占芳时。 我有心期。 把酒攀条惜绛蕤。 无端一夜狂风雨,暗落繁枝。 蝶怨莺悲。 满眼春愁说向谁。

Đọc thêm
采桑子晏殊

阳和二月芳菲遍,暖景溶溶。 戏蝶游蜂。 深入千花粉艳中。 何人解系天边日,占取春风。 免使繁红。 一片西飞一片东。

Đọc thêm
采桑子晏殊

樱桃谢了梨花发,红白相催。 燕子归来。 几处风帘绣户开。 人生乐事知多少,且酌金杯。 管咽弦哀。 慢引萧娘舞袖回。

Đọc thêm
采桑子晏殊

古罗衣上金针样,绣出芳妍。 玉砌朱阑。 紫艳红英照日鲜。 佳人画阁新妆了,对立丛边。 试摘婵娟。 贴向眉心学翠钿。

Đọc thêm
采桑子晏殊

时光只解催人老,不信多情。 长恨离亭。 泪滴春衫酒易醒。 梧桐昨夜西风急,淡月胧明。 好梦频惊。 何处高楼雁一声。

Đọc thêm
采桑子晏殊

林间摘遍双双叶,寄与相思。 朱槿开时。 尚有山榴一两枝。 荷花欲绽金莲子,半落红衣。 晚雨微微。 待得空梁宿燕归。

Đọc thêm