📜

Thơ Sông Ci

Song Ci là một phần quan trọng của văn học Trung Quốc cổ đại, được biết đến cùng với thơ Đường với tên gọi “đỉnh song sinh”. Ci có nguồn gốc từ thời nhà Đường và phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Tống, với sự góp mặt của các bậc thầy như Su Shi, Xin Qiji và Li Qingzhao.

夜游宫辛弃疾

几个相知可喜。 才厮见、说山说水。 颠倒烂熟只这是。 怎奈向,一回说,一回美。 有个尖新底。 说底话、非名即利。 说得口乾罪过你。 且不罪,俺略起,去洗耳。

Đọc thêm
夜游宫吴文英

人去西楼雁杳。 叙别梦、扬州一觉。 云澹星疏楚山晓。 听啼乌,立河桥,话未了。 雨外蛩声早。 细织就、霜丝多少。 说与萧娘未知道。 向长安,对秋灯,几人老。

Đọc thêm
夜游宫杨泽民

一叶飘然下水。 船头转、已行十里。 冷落杯盘荐梅子。 又经过,岭边村,江上市。 那更轻帆底。 一路上、翠飘红坠。 深夜方眠五更起。 说相思,试挥毫,还满纸。

Đọc thêm
夜游宫杨泽民

泪眼偎人强敛。 鲛绡上、尚馀斑点。 别后何愁不相见。 只愁伊,被旁人,施暗箭。 致得心肠转。 教令得、神魂撩乱。 那更日疏又日远。 恁时节,想难为,看我面。

Đọc thêm
夜游宫陈允平

愁厌眉峰成敛。 几回皱、落花钿点。 镜里芳容自羞见。 又黄昏,听南楼,度更箭。 月引桐阴转。 珠帘动、影摇花乱。 雁过西风楚天远。 待归来,把愁眉,印郎面。

Đọc thêm
夜游宫陈允平

窄索楼儿傍水。 渐秋到、渔村橘里。 薄幸江南倦游子。 恣轻狂,恋高阳,歌酒市。 独自帘儿底。 香罗带、翠闲金坠。 为恼情怀怕拈起。 对西风,搵啼红,印窗纸。

Đọc thêm
夜游宫无名氏

是处追寻侣。 灯光散、九衢红雾。 人在星河繁闹处。 暗相逢,惹天香,飘满路。 游困先归去。 奈怨别、相思情绪。 闲傍小桃□独步。 月明寒,拈宜男,无一语。

Đọc thêm
夜游宫无名氏

因被吾皇手诏。 把天下、寺来改了。 大觉金仙也不小。 德士道。 却我甚头脑。 道袍须索要。 冠儿戴、恁且休笑。 最是一种祥瑞好。 古来少。 葫芦上面生芝草。

Đọc thêm