Thơ Tống kế thừa truyền thống Đường trong khi đổi mới, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Su Shi, Huang Tingjian, Lu You và Yang Wanli, tạo thành một phong cách thơ Tống độc đáo nổi tiếng với chiều sâu triết học.
瞻彼鶴林,在彼無諸。 鼓山之下,螺江之隅。 瞻彼鶴林,在彼長樂。 嵩山之上,螺江之角。 一別鶴林,春聿雲杪。 青山之外,落花啼鳥。 一望鶴林,回首千里。 斜陽之...
玉友避嫌,竹奴專寵。 聽官丐閑,詩勇不將。
山高兮風寒,煙濛濛兮雨漫漫。 雨霽兮雪飛,半夜無人兮倚欄。 明月兮空山。
猿啼兮鳥哀,風颼颼兮雪皚皚。 雪霽兮雲收,思我故人兮傷懷。 古徑兮蒼苔。
風悲兮花落,鳥哀哀兮水簌簌。 水寒兮石蒼,幽人自感兮惸獨。 古洞兮枯木。
草青兮煙冷,山蒼蒼兮水楚楚。 山深兮地僻,青鳥不來兮凄苦。 斷煙兮荒草。
芝田長相依,瑶池長相隨。 雲泥共悲歡,生死同襟期。 行啄林莽間,斷翅誰與醫。 往者不可復,病者不得飛。 極目青雲中,臨風翹以思。 思深不復啄,一唳天容悲。
丹楓隕葉紛墮飛,撩撥西風盡倒吹。 雲外飄飄呼莫回,四方沉冥鴈爲悲,辭柯一去遐不歸。 已判此秋長別離,生者有盡死有期。 憑高望遠深相思,手揮絲桐送斜暉。