Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
龍池躍龍龍已飛,龍德[光]天天不違。 池開天漢分黃道,龍向天門入紫微。 邸第樓臺多氣色,君王鳧雁有光輝。 爲報寰中百川水,來朝此地莫東歸。
巫山峰十二,環合隱昭回。 俯眺琵琶峽,平看雲雨臺。 古槎天外倚,瀑水日邊來。 何忽啼猨夜,荆王枕席開。
神女向高唐,巫山下夕陽。 裴回作行雨,婉孌逐荆王。 電影江前落,雷聲峽外長。 霽雲無處所,臺館曉蒼蒼。
何地早芳菲?宛在長門殿。 夭桃色若綬,穠李光如練。 啼鳥弄花疎,遊蠭飲香徧。 歎息春風起,飄零君不見。
君子事行役,再空芳歲期。 美人曠延佇,萬里浮雲思。 園槿綻紅豔,郊桑柔綠滋。 坐看長夏晚,秋月生羅幃。
朝日斂紅煙,垂竿向綠川。 人疑天上坐,魚似鏡中懸。 避檝時驚透,猜鉤每誤牽。 湍危不理轄,潭靜欲留船。 釣玉君徒尚,徵金我未賢。 爲看芳餌下,貪得會無全。
十年通大漠,萬里出長平。 寒日生戈劒,陰雲搖斾旌。 飢烏啼舊壘,疲馬戀空城。 辛苦[皋蘭]北,胡霜損漢兵。
玉窗朝日映,羅帳春風吹。 拭淚攀楊柳,長條宛地垂。 白花飛歷亂,黃鳥思參差。 妾自肝腸斷,旁人那得知。