Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。 但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
白花垣上望京師,黃河水流無盡時。 窮秋曠野行人絕,馬首東來知是誰。
曠野饒悲風,颼颼黃蒿草。 繫馬停白楊,誰知我懷抱。 所是同袍者,相逢盡衰老。 況登漢家陵,南望長安道。 下有枯樹根,上有鼷鼠窠。 高皇子孫盡,千古無人過。 寶玉...
向夕臨大荒,朔風軫歸慮。 平沙萬里餘,飛鳥宿何處? 虜騎獵長原,翩翩傍河去。 邊聲搖白草,海氣生黃霧。 百戰苦風塵,十年履霜露。 雖投定遠筆,未坐將軍樹。 早知...
烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋。 更吹橫笛關山月,誰解金閨萬里愁。
琵琶起舞換新聲,總是關山舊別情。 撩亂邊愁彈不盡,高高秋月下長城。
青海長雲暗雪山,孤城遙望雁門關。 黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。
南渡洛陽津,西望十二樓。 明堂坐天子,月朔朝諸侯。 清樂動千門,皇風被九州。 慶雲從東來,泱漭抱日流。 升平貴論道,文墨將何求。 有詔徵草澤,微臣獻謀猷。 冠冕...