Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
郎船安兩槳,儂舸動雙橈。 埽黛開宮額,裁裙約楚腰。 乖期方積思,臨醉欲拚嬌。 莫以采菱唱,欲羨秦臺簫。
毛延壽畫欲通神,忍爲黃金不爲人。 馬上琵琶行萬里,漢宮長有隔生春。
東有青龍西白虎,中含福皇包世度。 玉壺渭水笑清潭,鑿天不到牽牛處。 騏驎踏雲天馬獰,牛山撼碎珊瑚聲。 秋娥點滴不成淚,十二玉樓無故釘。 推煙唾月拋千里,十番紅桐...
暫憑樽酒送無憀,莫損愁眉與細腰。 人世死前唯有別,春風爭擬惜長條。
含煙惹霧每依依,萬緒千條拂落暉。 爲報行人休盡折,半留相送半迎歸。
一帶不結心,兩股方安髻。 慙愧白茅人,月沒教星替。
剩結茱萸枝,多擘秋蓮的。 獨自有波光,綵囊盛不得。
蠻絲繫條脫,妍眼和香屑。 壽宮不惜鑄南人,柔腸早被秋波割。 清澄有餘幽素香,鰥魚渴鳳真珠房。 不知瘦骨類冰井,更許夜簾通曉霜。 土花漠碧雲[茫茫],黃河欲盡天蒼...