Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
蘭膏爇處心猶淺,銀燭燒殘焰不馨。 好向書生窗畔種,免教辛苦更囊螢。 遙想故園陌,桃李正酣酣。 頭上金雀釵,腰珮翠琅玕。 蘆洲客雁報春來。
瀑近懸崖屋,陰陰草木青。 自言山底住,長向月中畊。 晚雨無多點,初蟬第一聲。 煮茶歸未去,刻竹爲題名。 (見《永樂大典》卷三○○四「九真」「人」字〖五函四十一冊...
青山遺廟與僧鄰,斷鏃殘碑鎖暗塵。 紫蓋適符江左運,翠華空憶洛中春。 夜臺無月照珠戶,秋殿有風開玉宸。 弓劍神靈定何處?年年春綠上麒麟。 (《浩然齋雅談》(見《四...
重午雲陰日正長,佳辰早至浴蘭湯。 涼風入座無消扇,彩索靈符映羽觴。 (《錦繡花谷別集》)。
郊野鵝毛滿,江湖雁影空。 (《合璧事類》)。
酥胸酣暖日,玉臉笑春風。 (《錦繡萬花谷》)。
昨夜春霞迸蘚根,亂披煙籜出柴門。 稚川龍過應迴首,認得青青幾代孫。 (見《全芳備祖後集》卷二三)。
斜倚綠窗□□□。 (見李壁《王荆文公詩箋注》卷三五《金陵懷古》注引)。