Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
長樂花枝雨點消,江城日暮好相邀。 春樓不閉葳蕤鎖,綠水回通宛轉橋。
千點斕斒噴玉驄,青絲結尾繡纏騣。 鳴鞭晚出章臺路,葉葉春依楊柳風。
寒色凝羅幕,同人清夜期。 玉杯留醉處,銀燭送歸時。 獨坐隔千里,空吟對雪詩。
開甕臘酒熟,主人心賞同。 斜陽疎竹上,殘雪亂天中。 更喜宣城印,朝廷與謝公。
渭城寒食罷,送客歸遠道。 烏帽背斜暉,青驪踏春草。 酒醒孤燭夜,衣冷千山早。 去事沈尚書,應憐詞賦好。
斂版辭漢廷,進帆歸楚幕。 三江城上轉,九里人家泊。 好酒近宜城,能詩謝康樂。 雨晴西山樹,日出南昌郭。 竹露點衣巾,湖煙濕扃鑰。 主人蒼玉佩,後騎黃金絡。 高視...
封作天齊王,清祠太山下。 魯公秋賽畢,曉日回高駕。 從騎盡幽幷,同人皆沈謝。 自矜文武足,一醉寒溪夜。
人言壽春遠,此去先秋到。 孤客小翼舟,諸生高翅帽。 淮風生竹簟,楚雨移茶竈。 若在八公山,題詩一相報。