Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
行行日將夕,荒村古冢無人跡。 朦朧荆棘一鳥飛,屢唱提壺酤酒喫。 古人不達酒不足,遺恨精靈傳此曲。 寄言當代諸少年,平生且盡杯中淥。
漢使南還盡,胡中妾獨存。 紫臺緜望絕,秋草不堪論。
一回望月一回悲,望月月移人不移。 何時得見漢朝使?爲妾傳書斬畫師。
樓前桃李疎,池上芙蓉落。 織錦猶未成,蟲聲入羅幕。
妾有羅衣裳,秦王在時作。 爲舞春風多,秋來不堪著。
長信宮中草,年年愁處生。 故侵珠履跡,不使玉階行。
寂寥抱冬心,裁羅又褧褧。 夜久頻挑燈,霜寒剪刀冷。
蕙草嬌紅蕚,時光舞碧雞。 城中美年少,相見白銅鞮。