Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
東門雪覆塵,出送陝城人。 粉郭朝喧市,朱橋夜掩津。 上寮應重學,小吏已甘貧。 謝朓曾爲掾,希君一比鄰。
粲粲美仍都,清閑一貴儒。 定交分玉劒,發詠寫冰壺。 風景隨台位,河山入障圖。 上堂多慶樂,肯念谷中愚。
千山冰雪晴,山靜錦花明。 羣鶴棲蓮府,諸戎拜柳營。 浪依巴字息,風入蜀關清。 豈念在貧巷,竹林鳴鳥聲。
把酒留君聽琴,難堪歲暮離心。 霜葉無風自落,秋雲不雨空陰。 人愁荒村路細,馬怯寒溪水深。 望斷青山獨立,更知何處相尋。
陰雷慢轉野雲長,駿馬雙嘶愛雨涼。 應念龍鐘在泥滓,欲摧肝膽事王章。
曉日照樓船,三軍拜峽前。 白雲隨浪散,青壁與城連。 萬嶺岷峨雪,千家橘柚川。 還知楚河內,天子許經年。
巴字天邊水,秦人去是歸。 棧長山雨響,溪亂火田稀。 俗富行應樂,官雄祿豈微。 魏舒終有淚,還識甯家衣。
耻將名利託交親,只向尊前樂此身。 才大不應成滯客,時危且喜是閑人。 高歌猶愛思歸引,醉語惟誇漉酒巾。 囗囗囗囗囗囗囗,豈能偏遣老風塵。