Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
古寺傳燈久,層城閉閣閑。 香花同法侶,旌斾入深山。 寒磬虛空裏,孤雲起滅間。 謝公憶高臥,徒御欲東還。
罷戰回龍節,朝天上鳳池。 寒生五湖道,春入萬年枝。 召化多遺愛,胡清已畏知。 懷恩偏感別,墮淚向旌麾。
搖落空林夜,河陽興已生。 未辭公府步,知結遠山情。 高柳風難定,寒泉月助明。 袁公方臥雪,尺素及柴荆。
孤城永巷時相見,衰柳閑門日半斜。 欲送近臣朝魏闕,猶憐殘菊在陶家。
淮陽臥理有清風,臘月榴花帶雪紅。 閉閣寂寥常對此,江湖心在數枝中。
花宮難久別,道者憶千燈。 殘雪入林路,暮山歸寺僧。 日光依嫩草,泉響滴春冰。 何用求方便,看心是一乘。
上將還專席,雙旌復出秦。 關河三晉路,賓從五原人。 孤戍雲連海,平沙雪度春。
禁省夜沈沈,春風雪滿林。 滄洲歸客夢,青瑣近臣心。 揮翰宣鳴玉,承恩在賜金。 建章寒漏起,更助掖垣深。