Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
蓮塘移畫舸,泛泛日華清。 水暖魚頻躍,煙秋雁早鳴。 舞疑回雪態,歌轉遏雲聲。 客散山公醉,風高月滿城。
爲儒白髮生,鄉里早聞名。 煖酒雪初下,讀書山欲明。 字形翻鳥跡,詩調合猿聲。 門外滄浪水,知君欲濯纓。
飛舞北風涼,玉人歌玉堂。 簾帷增曙色,珠翠發寒光。 柳重絮微濕,梅繁花未香。 茲辰賀豐歲,簫鼓宴梁王。
筇杖倚柴關,都城賣卜還。 雨中耕白水,雲外斸青山。 有藥身長健,無機性自閑。 即應生羽翼,華表在人間。
遙夜泛清瑟,西風生翠蘿。 殘螢委玉露,早鴈拂銀河。 高樹曉還密,遠山晴更多。 淮南一葉下,自覺老煙波。
一葉下前墀,淮南人已悲。 蹉跎青漢望,迢遰白雲期。 老信相如渴,貧憂曼倩飢。
薊北雁猶遠,淮南人已悲。 殘桃間墮井,新菊亦侵籬。 書劒豈相誤,琴尊聊自持。 西齋風雨夜,更有詠貧詩。
一衲老禪牀,吾生半異鄉。 管弦愁裏老,書劒夢中忙。 鳥急山初暝,蟬稀樹正涼。 又歸何處去,塵路月蒼蒼。