Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
寶釵分股合無緣,魚在深淵日在天。 得意紫鸞休舞鏡,斷蹤青鳥罷銜箋。 金杯倒覆難收水,玉軫傾攲嬾續弦。 從此蘼蕪山下過,祗應將淚比黃泉。
鸞辭舊伴知何止,鳳得新梧想稱心。 紅粉尚存香幕幕,白雲將散信沈沈。 已休磨琢投泥玉,嬾更經營買笑金。 願作山頭似人石,丈夫衣上淚痕深。
舊嘗游處徧尋看,覩物傷情死一般。 買笑樓前花已謝,畫眉窗下月空殘。 雲歸巫峽音容斷,路隔星河去住難。 莫道詩成無淚下,淚如泉滴亦須乾。