🏛️

Toàn bộ bài thơ Đường

Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.

惜花張泌

蝶散鶯啼尚數枝,日斜風定更離披。 看多記得傷心事,金谷樓前委地時。

Đọc thêm
寄人 一張泌

別夢依依到謝家,小廊迴合曲闌斜。 多情只有春庭月,猶爲離人照落花。

Đọc thêm
寄人 二張泌

酷憐風月爲多情,還到春時別恨生。 倚柱尋思倍惆悵,一場春夢不分明。

Đọc thêm
邊上張泌

戍樓吹角起征鴻,獵獵寒旌背晚風。 千里暮煙愁不盡,一川秋草恨無窮。 山河慘澹關城閉,人物蕭條市井空。 只此旅魂招未得,更堪回首夕陽中。

Đọc thêm
長安道中早行張泌

客離孤館一燈殘,牢落星河欲曙天。 雞唱未沈函谷月,鴈聲新度灞陵煙。 浮生已悟莊周蝶,壯志仍輸祖逖鞭。 何事悠悠策羸馬,此中辛苦過流年。

Đọc thêm
洞庭阻風張泌

空江浩蕩景蕭然,盡日菰蒲泊釣船。 青草浪高三月渡,綠楊花撲一溪煙。 情多莫舉傷春目,愁極兼無買酒錢。 猶有漁人數家住,不成村落夕陽邊。

Đọc thêm
春日旅泊桂州張泌

暖風芳草竟芊綿,多病多愁負少年。 弱柳未勝寒食雨,好花爭奈夕陽天。 溪邊物色堪圖畫,林畔鶯聲似管弦。 獨有離人開淚眼,強憑杯酒亦澘然。

Đọc thêm
晚次(一作「歇」)湘源縣張泌

煙郭遙聞向晚雞,水平舟靜浪聲齊。 高林帶雨楊梅熟,曲岸籠雲謝豹啼。 二女廟荒汀(一作「宫」)樹老,九疑山碧楚天低。 湘南自古多離怨,莫動哀吟易慘悽。

Đọc thêm