Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
和氣來無象,物情還暗新。 乾坤一夕雨,草木萬方春。 染水煙光媚,催花鳥語頻。 高臺曠望處,歌詠屬詩人。
維舟蘆荻岸,離恨若爲寬。 煙火人家遠,汀洲暮雨寒。 天涯孤夢去,篷底一燈殘。 不是憑騷雅,相思寫亦難。
青春終日雨,公子莫思晴。 任阻西園會,且觀南畝耕。 最憐滋壠麥,不恨濕林鶯。 父老應相賀,豐年兆已成。
仙壇遺跡在,苔合落花明。 絳節何年返,白雲終日生。 旋新芳草色,依舊偃松聲。 欲問希夷事,音塵隔上清。
閑來仙觀問希夷,雲滿星壇水滿池。 羽客不知何處去,洞前花落立多時。
鶴氅換朝服,逍遙雲水鄉。 有時乘一葉,載酒入三湘。 塵夢年來息,詩魔老亦狂。 蓴羮與鱸鱠,秋興最宜長。
行杯酌罷歌聲歇,不覺前汀月又生。 自是離人魂易斷,落花芳草本無情。
松桂煙霞蔽梵宮,詩流閑去訪支公。 石堂磬斷相逢夜,五老月生谿影空。