Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
(按《全唐詩》無呂從慶詩。 今傳世之《豐溪存稿》,即呂從慶詩集也。 此書有洪溪呂氏萃石山房本,有嘉慶癸酉歲從慶三十二世孫呂璽培重刊本,均未見。 有同治癸酉六安西...
茅茨何瀟瀟,邱園復寥廓。 黃冠此中居,眷言寄高託。 理亂無聞聲,榮辱不相着。 有書聊把娛,有酒自斟酌。 侵晨課田桑,歸來日華薄。 盤桓松竹間,鳥動殘雲落。
盤盤糾峯嶺,不與羣峯同。 我來值清秋,落葉飛蒼穹。 洪濤湃松柏,烟雨交空濛。 愛兹竟忘返,非關足力窮。 。
怪石倚危巒,橫烟出深谷。 其間有孤松,亭亭表蒼綠。 擕笻者伊誰?頂髪髠且禿。 請君過柴橋,臨流味幽獨。
侵晨出門去,道遇村阿婆。 問我一竿竹,得魚日幾何? 我志不在魚,毋問寡與多。 行行至磯側,卸我青草蓑。 落花向我舞,啼鳥向我歌。 旁有垂楊枝,迎風翻阿那。 我意...
金鷄自天來,桑麻列青眼。 羣耳無一聰,昂冠復飛返。 遺音此寂然,千秋意何限。 所幸一片石,猶在田中坂。 我來撫弄之,襟懷日以散。 寄語塒中禽,爾徒博飱飯。
舉世成薄俗,往往奔虛名。 一或滯草澤,其音多不平。 先生挽風化,簪組輕浮萍。 緬維富春渚,千秋有深情。
瞳瞳雲間日,兼旬不得明。 一朝雨勢歇,衆鳥喧新晴。 南窗有老叟,喜極推枯枰。 呼僮載樽酒,訪渠泉石盟。 出門有佳趣,清風生綠萍。 笑語途中泥,爾難濡我情。 。