Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
正源人莫測,千尺掛雲端。 岳色染不得,神功裁亦難。 夏噴猿鳥浴,秋射斗牛寒。 流到滄溟日,翻濤更好看。 〖2〗。
六朝多少事,搘肘思悠悠。 落日空江上,子規啼渡頭。 蒹葭侵[壞](廢)壘,烟霧接滄洲。 今古分明在,那堪向九秋? (以上《詩話總龜》十五引《雅言雜載》)(〖1〗...
後夜入清明,遊人何處聽? 花殘斑竹廟,雨歇峴山亭。 樹罅月欲落,窗間酒正醒。 衆鳥方在夢,誰念爾勞形? (《詩話總龜》十一引《雅言系述》)。