Thơ Đường đại diện cho đỉnh cao của thơ ca cổ điển Trung Quốc, với sự góp mặt của các nhà thơ vĩ đại như Lý Bạch, Đỗ Phủ, Bạch Cư Dị, Vương Vĩ, Mạnh Hạo Nhiên và Vương Trường Linh, để lại vô số kiệt tác vượt thời gian.
清波洶湧,碧樹冥蒙。 莫怪留步,因攀桂叢。
莫論圓嶠,休說方壺。 何如魯館,即是仙都。
玉環騰遠創,金埒荷殊榮。 弗玩珠璣飾,仍留仁智情。 鑿山便作室,憑樹即爲楹。 公輸與班爾,從此遂韜聲。
登山一長望,正遇九春初。 結駟填街術,閭閻滿邑居。 鬬雪梅先吐,驚風柳未舒。 直愁斜日落,不畏酒尊虛。
霽曉氣清和,披襟賞薜蘿。 玳瑁凝春色,琉璃漾水波。 跂石聊長嘯,攀松乍短歌。 除非物外者,誰就此經過。
暫爾遊山第,淹留惜未歸。 霞窗明月滿,澗戶白雲飛。 書引藤爲架,人將薜作衣。 此真攀玩所,臨睨賞光輝。
放曠出煙雲,蕭條自不羣。 漱流清意府,隱几避嚻氛。 石畫妝苔色,風梭織水文。 山室何爲貴?唯餘蘭桂熏。
策杖臨霞岫,危步下霜蹊。 志逐深山靜,途隨曲澗迷。 漸覺心神逸,俄看雲霧低。 莫怪人題樹,祗爲賞幽棲。