Yuan Qu là một thể loại văn học phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Nguyên, bao gồm Zaju (kịch) và Sanqu (thơ trữ tình). Nó được coi là một trong ba đỉnh cao của lịch sử văn học Trung Quốc, với sự góp mặt của các bậc thầy như Quan Hán Khánh, Mã Trí Nguyên, Bạch Phổ và Zheng Quang Tổ.
云影油油,风力飕飕。 转出这绿畅堤,芳草岸,蓼花洲。 (陈季卿云)渔翁。 这里那里?(正未唱)行尽了秦淮界首,不觉的吴越分流。 可早则近乡闾,临故卫,莫停留。
你不索问更筹,则看这水云收,半轮明月在柳梢头。 (做住船科,云)秀才,我这船只在此,等你见了你父母妻子,你可便来。 (唱)我这里将半橛孤桩船缆住,则听得汪汪犬吠...
则管里絮叨叨将他斗,泪潸潸不住流。 快随他齐臻臻鹅鹭侣,权撇下娇滴滴凤鸾俦。 则不如准备着纶竿、纶竿钓舟,向富春渚侧,渭水河边,伴烟波渔父,风月闲人,倒落得个散...
趁着这响咿哑数声柔橹前溪口,早看见明滴溜儿点渔灯古渡头。 (陈季卿云)渔翁,把船遥近岸些,兀的不起了风也。 (正末唱)则见秋江雪浪拍天浮,更月黑云愁,疏刺刺风狂...
忽听的雷盘绝壁蛟龙吼,又则见电绕空林鬼魅愁。 似这等翻江搅海怒阳侯,唬的他怯怯乔乔,怎提防倾覆,这性命有准救?争些儿踏破渔翁一钓舟,做的个水上浮沤。 (陈季卿云...
你枉下告玄冥礼河们频叉手,只要你安魂魄定精神紧闭眸。 风陡作,水倒流,排三山,荡九州,撼天关,动地轴。 唬的你战兢兢,似楚囚,死临侵,一命休,不能彀,葬故氏。 ...
我这卫洞大深处,端的是世人不到,我则待埋名隐姓,无荣无辱无烦无恼。 你看那蜗角名,蝇头利,多多少少,我则待夜睡到明,明睡到夜,睡直到觉。 呀!蚤则似刮马儿光阴过...
我吃的是千家饭化半瓢,我穿的是百衲衣化一套。 似这等粗衣淡饭且淹消,任天公饶不饶。 我则待竹篱茅舍枕着山腰,掩柴扉静悄悄,叹人生空扰扰。