🎭

Nguyên Qu

Yuan Qu là một thể loại văn học phát triển mạnh mẽ vào thời nhà Nguyên, bao gồm Zaju (kịch) và Sanqu (thơ trữ tình). Nó được coi là một trong ba đỉnh cao của lịch sử văn học Trung Quốc, với sự góp mặt của các bậc thầy như Quan Hán Khánh, Mã Trí Nguyên, Bạch Phổ và Zheng Quang Tổ.

紫花儿序・歌骊珠一串,舞端雪千回,无福也难消。超群旖旎,出格妖娆。无名氏

风流,一笑千金价不高。 世间绝妙,特意厚情深,引得人梦断魂劳。

Đọc thêm
秃厮儿・儿中眉尖眼角,寨儿中口强心乔,谢琼姬不嫌王子高。同跨凤,无名氏

宴蟠桃,吹箫。

Đọc thêm
小桃红・倚阑无语忆多才,往事今何在,玉体厌厌为谁害,瘦形骸,今春无名氏

更比前春赛。 雕阑玉砌,绿窗朱户,深院锁苍苔。

Đọc thêm
醉扶归・松却香罗带,慵整短金钗,无语无言闷答孩。不厌倦衫儿窄,几无名氏

度将龟儿卦买,何日佳期再。

Đọc thêm
天净沙・也是咱运拙时乖,致令得雨杳云埋,侧脚里相知不该。胡喧乱讲,无名氏

纸糊锹怎撅得倒阳台。

Đọc thêm
尾・把一片偷香窃玉心宁耐,喑气吞声慢捱。怕甚风月闷愁乡,烟波是非无名氏

妓好睡莫不是陈抟的姨姨,庄周的妹妹,宰予的家属,谢安的亲戚。 华胥梦里姻缘,邯郸道上配偶。 两件儿,试问你,可甚爱月迟眠,惜花早起。

Đọc thêm
紫花儿・西厢底莺莺立睡,茶船上小卿着昏,东墙下秀英如痴。真乃是弃无名氏

生就死,便休想废寝忘食。 休题,除睡人间总不知。 正是困人天气,啼杀流莺,叫死晨鸡。

Đọc thêm
幺・推着倒鸾交凤友,倩人扶燕侣莺俦,合着眼蝶使蜂媒。绣衾未展,玉无名氏

山先颓。 其实,倒枕着床是你记得的。 胡突了一世,恰便似楚阳台半死的梅香,兰昌宫殉葬的奴婢。

Đọc thêm