Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
咫尺移文喚即應,此亭便可配韓亭。 溪流橫過一灣碧,山色平分兩岸青。 落日鐘聲鳴遠樹,半空塔影倒寒汀。 雲烟滿目皆親種,留與邦人作畫屏。
坐對高舂放晚衙,舂米和石也穿芽。 鷗邊雲闊三千頃,樹杪烟橫數萬家。 貯月未圓松瑣碎,怯風無力竹欹斜。 叮嚀好護湖山景,養得陰成宿莫鴉。
小雨上東山,層層著意看。 尋泉行處僻,就石坐來寒。 赤舄歸周旦,蒼山起謝安。 功能成底事,一抹莫雲殘。
去歲重陽尚故鄉,今朝官舍又重陽。 人情不似黄花好,處處相逢一種香。
鏡奩平處小橋西,橋外輕鷗掠鏡飛。 鑿破青雲放山出,撥開碧蘚引湖歸。 带烟插柳陰雖瘦,趁雨栽荷綠已肥。 欲借禽魚祝君壽,君恩寬大此情微。
新隄喜繞幾紆縈,挈榼携壺出滿城。 萍破煙紋容棹過,石開雲罅看人行。 亭浮橫照波中影,僧拾殘霞樹杪聲。 不必鳳凰山上問,此山東向面湖平。