Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
四圍鉦鼓震天鳴,虜騎平明盡逼城。 萬弩應絃因退走,却疑城上有神兵。
襄陽城外漲胡塵,矢石叢中未死身。 不爲主人供粥餉,爭知臘八是今辰。
歲暮嗟爲客,那堪復被圍。 一心惟許國,視死已如歸。
除夜春牛吼,開正虜騎多。 有謀思却敵,休問命如何。
虜騎塞東津,迍邅困此身。 足傷方復步,牙痛又摇齦。 忍見胡塵暗,俄驚歲事新。 龍鍾三十九,碌碌度青春。
鵞車虎砲與雲梯,堪笑胡兒巧用機。 大帥胸中攄妙算,一時談笑盡灰飛。
平生春日不傷春,今日逢春愁殺人。 觸目旌旗非族類,無言桃李少精神。 可憐野興牽羈興,不分紅塵雜虜塵。 直待元戎攘却後,峴山無惜領嘉賓。
築土爲山號距堙,胡兒癡計要攻城。 誰知壯士中宵出,三月工夫一夜平。