Song-Poesie erbte die Tang-Tradition und innovierte gleichzeitig, mit großen Dichtern wie Su Shi, Huang Tingjian, Lu You und Yang Wanli.
八月二十五,有賓兼有主。 輥出雪峰毬,打動禾山鼓。 天帝釋摇頭,大梵王作舞。 不透上林關,未敢輕相許。 空生不解此家風,惹得岩前華似雨。
始聞阿閣一聲鐘,日暖蒼龍睡正濃。 再擊鳳凰臺上鼓,夜半祥鸞未飛舞。 帝基永固如磐石,胡僧枉費平生力。 回指少林歸去來,春風一陣華狼藉。
東街柳色拖烟雨,西巷桃華相映紅。 左顧右盼看不足,一時分付與春風。
一輪明月挂天心,四海生靈荷照臨。 何必西風撼丹桂,碧霄重送九秋音。
美如西子離金閣,嬌似楊妃倚玉樓。 猶把琵琶半遮面,不令人見轉風流。
捉賊分明要見贓,十身調御下禪床。 曾經巴峽猿啼處,鐵作心肝也斷腸。
城南措大騎馿子,市北郎君跨馬兒。 各各四蹄俱著地,三春同到月明池。
彩雲影裏仙人現,手把紅羅扇遮面。 無人著眼看仙人,却看隨後紅羅扇。