Yuan Qu is a literary form that flourished during the Yuan Dynasty, including Zaju (drama) and Sanqu (lyric poetry). It stands as one of the three peaks of Chinese literary history, featuring masters like Guan Hanqing, Ma Zhiyuan, Bai Pu, and Zheng Guangzu.
他则待一生鸳帐眠,那里肯半夜空房睡;他本是张郎妇,又做了李郎妻。 有一等妇女每相随,并不说家克计,则打听些闲是非;说一会不明白打风的机关,使了些调虚嚣捞龙的见识...
这一个似卓氏般当垆涤器,这一个似孟光般举案齐眉,说的来藏头盖脚多伶俐!道着难晓,做出才知。 旧恩忘却,新爱偏宜;坟头上土脉犹湿,架儿上又换新衣。 那里有奔丧处哭...
你说道少盐欠醋无滋味,加料添椒才脆美。 但愿娘亲早痊济,饮羹汤一杯,胜甘露灌体,得一个身子平安倒大来喜。
一个道你请吃,一个道婆先吃,这言语听也难听,我可是气也不气!想他家与咱家有甚的亲和戚?怎不记旧日夫妻情意,也曾有百纵千随?婆婆也,你莫不为"黄金浮世宝,白发故人...
空悲戚,没理会,人生死,是轮回。 感着这般病疾,值着这般时势,可是风寒暑湿,或是饥饱劳役,各人症候自知。 人命关天关地,别人怎生替得?寿数非干今世。 相守三朝五...
这厮搬调咱老母收留你,自药死亲爷待要唬吓谁?(张驴儿云)我家的老子,倒说是我做儿子的药死了,人也不信。 (做叫科,云)四邻八舍听着:窦娥药杀我家老子哩!(卜儿云...
大人你明如镜,清似水,照妾身肝胆虚实。 那羹本五味俱全,除了外百事不知。 他推道尝滋味,吃下去便昏迷。 不是妾讼庭上胡支对,大人也,却教我平白地说甚的?。
这无情棍棒教我捱不的。 婆婆也,须是你自做下,怨他谁?劝普天下前婚后嫁婆娘每,都看取我这般傍州例。