원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
你不去五台山里且逃乖,干把个梵王宫密云埋。 则待要倒天河淹没了讲经台,那里取日月光琉璃界。
当日个七个女思凡,养着俺这秀才,那其间可不好霹碎了天灵盖。 古庙里题诗,是我骂来。 我不曾学了煮海张生怪。 我腹怀锦绣,剑挥星斗,胸卷江淮,饶你冲开海狱,磨昏日...
做了场蒺藜沙上野花开。 (范仲淹云)指望你金榜标名。 (正末唱)但占着龙虎榜,谁思量这远乡牌?那里是扬州车马五侯宅,今日个洛阳花酒一时来?哀也波哉,西风动客杯,...
更怕我东南倦上红尘陌,空惹的行人赛色。 可不骑鹤人枉沉埋,把着个颜回瓢也叫化的回来。 未曾结庐山长老白莲社,正遇着东海龙王大会垓。 他共我冤仇大,将这座药师佛海...
若不是八金刚护着寺门,险些儿四天王值着水灾。 偏这条龙不受佛家戒。 恰才禅灯老衲开青眼,可又早荐福碑文卧绿苔。 空悲慨!他风云已遂,我日月难捱。
虽然相公回百姓安,则怕小生行雨又来,也是我曾经着蛇咬自惊怪。 我则见一株松影横僧舍,错认做个千尺苍龙卧殿阶,真无奈。 今日贵神迎见喜,我问甚么青龙洞求财。
相公文章欺董仲舒,诗才过李白。 则为这三封书赍发我做十年客,你则休教八辅相葫芦提了那万言策。 (同下)。
当日个废寝忘食,铸铁砚长分磨剑的水;到今日攀蟾折桂,步金阶才觅着上天梯。 得青春割断管宁席,险白头掷却班超笔。 谢罢礼,君恩敕赐平身立。