🎭

원곡

원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.

红绣鞋・愁寂莫萦牵肠肚,病恹恹瘦损了身躯,则我这鬓云松意懒甚时梳。陈克明

茶饭上无些滋味,针指上减了些工夫,尘蒙了七弦琴冷了雁足。

더 읽기
普天乐・意绯徊,心忧虑。知他在科场应举,翰院迁除?峥嵘在画阁中,陈克明

显耀在兰堂处。 闪的人冷冷清清捱朝暮,想薄情负我何辜?扑簌簌两行泪珠,闷恹恹九分病苦,气丝丝一口长吁。

더 읽기
上小楼・也是我今生分福,多管是前生合注。那里也画眉张敞,掷果潘安,陈克明

傅粉平叔?不弱如待月张生,偷香韩寿,谒浆崔护?则我这孤辰运命该天数。

더 읽기
幺篇・愁和闷眼倦开,闷和愁眉怎舒?愁的是情思昏昏,神魂飘荡,鬼病陈克明

揶揄。 闷连着华狱三峰,巫山十二,黄河九曲,则我这骨捱捱命归泉路。

더 읽기
十二月・四时景光阴迅速,更和这秋景萧疏。疏剌剌风摇翠竹,淅零零雨陈克明

洒苍梧。 画檐间玎玎当当铁马,戍楼中滴滴点点铜壶。

더 읽기
尧民歌・呀,我恰才望夫山上问个实虚,他可在竹林寺里寄情书?多管在陈克明

秦楼谢馆笑欢娱,柳陌花街恋娇姝。 踌蹰,薄情忒狠毒,因此上扯碎了姻缘簿。

더 읽기
耍孩儿・赶苏卿何处双通叔?到做了三不归离魂倩女。想当日碧桃花下凤陈克明

鸾雏,山和水阻隔着万里程途。 山隐隐绕天涯怎觅青鸾信?水茫茫淹海角难寻锦鲤书,两般儿无归路。 桃源洞墨云荏苒,武陵溪烟水模糊。

더 읽기
一煞・身似水上萍,命如风内烛,月初圆又被阴云布。蓝桥下水波涛万丈陈克明

浸了海峤,ビ庙火烈焰千层接着太虚,两桩儿本是无情物。 玉簪折何时再接,冰弦断甚日重续?。

더 읽기