원곡은 원나라 시대에 성행한 문학 형식으로, 잡극과 산곡을 포함하며 당시, 송사와 함께 중국 문학사의 3대 정점 중 하나입니다. 관한경, 마치원, 백박, 정광조 등 뛰어난 곡작가를 배출했습니다.
待教我片帆云影挂秋天,两岸听啼猿。 吴江枫落胭脂浅,看渔火对愁眠。 旋,你与我紧张筵。
便有那天子呼来不上船,休把女熬煎。 待教我冷气虚心将他顾恋,觑一觑要饭吃,搂一搂要衣穿。 我与你,积攒下些口含钱。
可知,可知,你可甚只愿儿孙个个贤。 月缺又重圆,人老何曾再少年!舌尖无甜唾,口内有顽涎。 虔婆,我委实难使燕莺怜。
你爱的是贩江淮茶数船,我爱的是撼乾坤诗百联,你爱的是茶引三千道,我爱的是文章数百篇。 这件事便休言,咱心不愿。 请点汤晏叔原,告回避白乐天,告回避白乐天。
他便穷如范丹、原宪,甘心守断简残编,他萤窗雪牖咱情愿。 随机变,你使尽那不疼钱,也买不转我意马心猿。
赢得腹中愁,不趁心头愿,大刚来时乖命蹇。 山海恩情方欲坚,被俺爱钱娘扑地掀天,坏了这好姻缘。 我则索祷告青天,若到江心早挂帆,向金山那边,豫章城前面,一帆风剪碎...
诗酒翠红乡,风月莺花阵,酝酿出无边岸断梦劳魂。 近新来添了眉尖恨,闪的我人远天涯近。
据着他满腹文,那堪一品人,酒席上那些谈论,怎不教我似倩女离魂?我官身处投至得起使臣,散了客宾,早教我急煎煎心困,我则怕辜负了人约黄昏。 不争我半披夜月才归院,多...