Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
一向年光有限身。 等闲离别易消魂。 酒筵歌席莫辞频。 满目山河空念远,落花风雨更伤春。 不如怜取眼前人。
玉碗冰寒滴露华。 粉融香雪透轻纱。 晚来妆面胜荷花。 鬓亸欲迎眉际月,酒红初上脸边霞。 一场春梦日西斜。
蕣华浓,山翠浅。 一寸秋波如剪。 红日永,绮筵开。 暗随仙驭来。 遏云声,回雪袖。 占断晓莺春柳。 才送目,又颦眉。 此情谁得知。
塞鸿高,仙露满。 秋入银河清浅。 逢好客,且开眉。 盛年能几时。 宝筝调,罗袖软。 拍碎画堂檀板。 须尽醉,莫推辞。 人生多别离。
雪藏梅,烟著柳。 依约上春时候。 初送雁,欲问莺。 绿池波浪生。 探花开,留客醉。 忆得去年情味。 金盏酒,玉炉香。 任他红日长。
菊花残,梨叶堕。 可惜良辰虚过。 新酒熟,绮筵开。 不辞红玉杯。 蜀弦高,羌管脆。 慢飐舞娥香袂。 君莫笑,醉乡人。 熙熙长似春。
槛菊愁烟兰泣露。 罗幕轻寒,燕子双飞去。 明月不谙离恨苦。 斜光到晓穿朱户。 昨夜西风凋碧树。 独上高楼,望尽天涯路。 欲寄彩笺兼尺素。 山长水阔知何处。
紫府群仙名籍秘。 五色斑龙,暂降人间世。 海变桑田都不记。 蟠桃一熟三千岁。 露滴彩旌云绕袂。 谁信壶中,别有笙歌地。 门外落花随水逝。 相看莫惜尊前醉。