Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
清明天气。 永日愁如醉。 台榭绿阴浓,薰风细。 燕子巢方就,盆池小,新荷蔽。 恰是逍遥际。 单夹衣裳,半栊软玉肌体。 石榴美艳,一撮红绡比。 窗外数修篁,寒相倚...
巍巍剑外,寒霜覆林枝。 望衰柳、尚色依依。 暮天静、雁阵高飞。 入碧云际。 江山秋色,遣客心悲。 蜀道巇崄行迟。 瞻京都迢递。 听巴峡、数声猿啼。 惟独个、未有...
珠帘怕卷春残景。 小雨牡丹零欲尽。 庭轩悄悄燕高空,风飘絮、绿苔侵径。 欲将幽恨传愁信。 想后期、无个凭定。 几回独睡不思量,还悠悠、梦里寻趁。
模样偏宜掌上怜。 云如双鬓玉如颜。 身材轻妙眼儿单。 幽会未成双怅望,深情欲诉两艰难。 空教魂梦到巫山。
横画功夫想未全。 双双文彩羽仪鲜。 和鸣偕老是天然。 暮雨并深流细草,暖风交颈傍清涟。 羡他真个好因缘。
春梦无凭犹懒起。 银烛尽、画帘低垂。 小庭杨柳黄金翠,桃脸两三枝。 妆阁慵梳洗。 闷无绪、玉箫抛掷。 絮飘纷纷人疏远,空对日迟迟。
今夕重阳秋意深。 篱边散、嫩菊开金。 万里霜天林叶坠,萧索动离心。 臂上茱萸新。 似旧年、堪赏光阴。 百盏香醑且酬身。 牛山会难寻。
雨霁风光,春分天气。 千花百草争明媚。 画梁新燕一双双,玉笼鹦鹉爱孤睡。 薜荔依墙,莓苔满地。 青楼几处歌声丽。 蓦然旧事上心头,无言敛皱眉山翠。