Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
一朵江梅春带雪。 玉软云娇,姑射肌肤洁。 照影凌波微步怯。 暗香浮动黄昏月。 谩道广平心似铁。 词赋风流,不尽愁千结。 望断江南音信绝。 陇头行客空情切。
尽日东风吹绿树。 向晚轻寒,数点催花雨。 年少凄凉天付与。 更堪春思萦离绪。 临水高楼携酒处。 曾倚哀弦,歌断黄金缕。 楼下水流何处去。 凭栏目送苍烟暮。
魂消目断关山路。 曾送雕鞍去。 而今留滞古陪京。 还是一尊芳酒、送君行。 吾庐好在条山曲。 三径应芜没。 诛茅为我补东篱。 会待新春残腊、也来归。
宝鉴菱花莹。 孤鸾慵照影。 鱼书蝶梦两浮沉,恨恨恨。 结尽丁香,瘦如杨柳,雨疏云冷。 宿醉厌厌病。 罗巾空泪粉。 欲将远意托湘弦,闷闷闷。 香絮悠悠,画帘悄悄,...
香冷金炉,梦回鸳帐馀香嫩。 更无人问。 一枕江南恨。 消瘦休文,顿觉春衫褪。 清明近。 杏花吹尽。 薄暮东风紧。
连环宝瑟深深愿,结尽一生愁。 人间天上,佳期胜赏,今夜中秋。 雅歌妍态,嫦娥见了,应羡风流。 芳尊美酒,年年岁岁,月满高楼。
年年桃李。 渺关河一梦,飞花空委。 鸿去燕来,锦字参差难寄。 敛双眉、山对起。 娇波泪落妆如洗。 独倚高楼,日日春风里。 江水际。 天色无情,似送离怀千里。
绰约彤霞降紫霄。 是仙子风标。 湘裙明佩响琼瑶。 散馥郁、暗香飘。 小春十月寒犹浅,妆粉弄梅梢。 秦楼风月待吹箫。 舞双鹤、醉蟠桃。