Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
豆蔻梢头春色浅。 新试纱衣,拂袖东风软。 红日三竿帘幕卷。 画楼影里双飞燕。 拢鬓步摇青玉碾。 缺样花枝,叶叶蜂儿颤。 独倚阑干凝望远。 一川烟草平如剪。
柳絮风轻,梨花雨细。 春阴院落帘垂地。 碧溪影里小桥横,青帘市上孤烟起。 镜约关情,琴心破睡。 轻寒漠漠侵鸳被。 酒醒霞散脸边红,梦回山蹙眉间翠。
暄风迟日春光闹。 蒲萄水绿摇轻棹。 两岸草烟低。 青山啼子规。 归来愁未寝。 黛浅眉痕沁。 花影转廊腰。 红添酒面潮。
縠纹波面浮鸂鶒。 蒲芽出水参差碧。 满院落梅香。 柳梢初弄黄。 衣轻红袖皱。 春困花枝瘦。 睡起玉钗横。 隔帘闻晓莺。
楚山削玉云中碧,影落沙汀。 秋水澄凝。 一抹江天雁字横。 金钱满地西风急,红蓼烟轻。 帘外砧声。 惊起青楼梦不成。
冰霜林里争先发,独压群花。 风送清笳。 更引轻烟淡淡遮。 抱墙溪水弯环碧,月色清华。 疏影横斜。 恰似林逋处士家。
冷猿寒雁淮山远,风袅青帘。 飞雪廉纤。 莫道空中是撒盐。 到时乳鹊喧梧影,晓卷疏帘。 彩服巡檐。 索共梅花笑语添。
落寞寒香满院,扶疏清影侵门。 雪消平野晚烟昏。 睡起懒匀檀粉。 皎皎风前玉树,盈盈月下冰魂。 南枝春信夜来温。 便觉肌肤瘦损。