Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
约略应飞白玉盘。 明楼渐放满轮寒。 天垂万丈清光外,人在三秋爽气间。 闻叶吹,想风鬟。 浮空仿佛女乘鸾。 此时不合人间有,尽入嵩山静夜看。
荒山明月,下有云来去。 深夜纤毫静可数。 问古今底事,留此空光,修月户、犹是当年玉斧。 思君持羽扇,来伴微吟,水佩风环饮松露。 待勾漏丹成,约与轻飞,人间世、不...
芳菲已有东风露。 寒著轻罗未去。 午夜鸾车鹤驭。 散入千莲步。 粉香度曲嬉游女。 草草相逢无据。 肠断泪零无数。 洒作花梢雨。
疏荫摇摇趁岸移。 惊鸥点点过帆飞。 船分水打嫩沙回。 断梦不知人去处,卷帘还有燕来时。 日斜风紧转湾西。
天末疑无路,波翻欲御风。 此身忽在玉壶中。 醉倒不知、南北与西东。 猎猎遥鸣草,飕飕静打篷。 与君回棹碧云浓。 不是思归、只为酒船空。
人有纫兰佩,云无出岫心。 扁舟来入碧涛深。 坐见楚咻、儿女变齐音。 但醉双瓶玉,从渠六印金。 此时何处可幽寻。 风定津头、白日照平林。
野岸孤舟,断桥明月穿流水。 雁声嘹呖。 双落行人泪。 去岁吾家,曾插黄花醉。 今那是。 杖藜西指。 看即成千里。
飞云流水来无信。 花发年年恨。 小桃如脸柳如眉。 记得那人模样、旧家时。 楼高映步拖金缕。 香湿黄昏雨。 如今不见欲凭书。 门外水平波暖、一双鱼。