Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
风荷露竹,秋意侵疏鬓。 微灯曲几。 有帘通桂影。 乍凉衣著,轻明微醉,歌声听稳。 新愁殢人方寸。 怎不闷。 当初欲凭,燕翼西飞寄归信。 小窗睡起,梁间都去尽。 ...
蝉带残声移别树。 晚凉房户。 秋风有意染黄花,下几点、凄凉雨。 渺渺双鸿飞去。 乱云深处。 一山红叶为谁愁,供不尽、相思句。
宫锦裁书寄远。 意长辞短。 香兰泣露雨催莲,暑气昏池馆。 向晚小园行遍。 石榴红满。 花花叶叶尽成双,浑似我、梁间燕。
鸟散馀花飞舞。 满地风雨。 长江滚滚接天流,夜送征帆去。 今夜行云何处。 断肠南浦。 残灯不剪五更寒,独自与、馀香语。
人已老。 春亦不留些少。 花尽叶长蚕又抱。 子规啼未了。 往事不论多少。 且向尊前一笑。 白发满头愁已到。 路长波渺渺。
拍肩笑别洪崖,共看紫海还清浅。 蓬壶旧约,人间舒笑,桃红千遍。 去岁争春,今年逼腊,满空飘霰。 渐横枝照水,清绿弄日,都点缀、江南岸。 须吸百川为寿,卷恩波、已...