Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
春风淡淡,清昼永、落英千尺。 桃杏散平郊,晴蜂来往,妙香飘掷。 傍画桥、煮酒青帘,绿杨风外,数声长笛。 记去年、紫陌朱门,花下旧相识。 向宝帕、裁书凭燕翼。 望...
曾醉扬州十里楼。 竹西歌吹至今愁。 燕衔柳絮春心远,鱼入晴江水自流。 情渺渺,梦悠悠。 重寻罗带认银钩。 挂帆欲伴渔人去,只恐桃花误客舟。
薄薄山云欲湿花。 双双燕子入帘斜。 西楼尚记垂垂雪,酌酒犹残片片霞。 人已远,发成华。 小楼疏竹宅谁家。 试凭去雁通消息,仙子当乘八月槎。
帘外繁霜未扫。 楼角动、玉绳横晓。 百和交焚瑞烟绕。 霁霞明,画屏深,天渺渺。 喜色连池沼。 荐眉寿、玉儿娇小。 早晚除书下天表。 日初长,莫等闲,孤一笑。
风扫长林雪压枝。 纷纷冻鹊傍帘飞。 一尊聊作破寒威。 春意正愁梅漏泄,客情尤怕病禁持。 曲阑干外日初迟。
片片云藏雨,重重雾隐山。 可怜新月似眉弯。 今夜断肠凝望、小楼寒。 梦断云房远,书长蜡炬残。 夜妆应罢短屏间。 都把一春心事、付梅酸。
珠阁雨帘高卷。 望断碧梧墙院。 短梦有幽寻,晓枕一峰云乱。 谁见。 谁见。 风散菊英千片。
微绽樱桃一颗红。 断肠声里唱玲珑。 轻罗小扇掩酥胸。 惹鬓蛛丝新有喜,窥窗月彩旧相从。 清宵一醉许谁同。