Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
朝元路,朝元路,同驾玉华君。 千乘载花红一色,人间遥指是祥云。 回望海光新。
东风起,东风起,海上百花摇。 十八风鬟云半动,飞花和雨著轻绡。 归路碧迢迢。
帘漠漠,帘漠漠,天澹一帘秋。 自洗玉舟斟白醴,月华微映是空舟。 歌罢海西流。
十年花底承潮露。 看到江南树。 洛阳城里又东风。 未必桃花得似、旧时红。 胭脂睡起春才好。 应恨人空老。 心情虽在只吟诗。 白发刘郎孤负、可怜枝。
鱼龙舞。 湘君欲下潇湘浦。 潇湘浦。 兴亡离合,乱波平楚。 独无尊酒酬端午。 移舟来听明山雨。 明山雨。 白头孤客,洞庭怀古。
高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。 榴花不似舞裙红。 无人知此意,歌罢满帘风。 万事一身伤老矣,戌葵凝笑墙东。 酒杯深浅去年同。 试浇桥下水,今夕到湘中。
张帆欲去仍搔首。 更醉君家酒。 吟诗日日待春风。 及至桃花开后、却匆匆。 歌声频为行人咽。 记著尊前雪。 明朝酒醒大江流。 满载一船离恨、向衡州。
寒食今年,紫阳山下蛮江左。 竹篱烟锁。 何处求新火。 不解乡音,只怕人嫌我。 愁无那。 短歌谁和。 风动梨花朵。