Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
闲上江楼初雨过。 满袖清风,微散谁知我。 莲脸佳人颜未破。 沙洲两两鸳鸯卧。 时有渔歌相应和。 叠秀危横,黛拨山千朵。 一片凄凉无计那。 离愁还有些些个。
惆怅留春留不住。 欲到清和,背我堂堂去。 飞絮落花和细雨。 凄凉庭院流莺度。 更被闲愁相赚误。 梦断高唐,回首桃源路。 一饷沈吟无意绪。 分明往事今何处。
秋日楼台在空际。 画角声沈,历历寒更起。 深院黄昏人独自。 想伊遥共伤前事。 懊恼当初无算计。 些子欢娱,多少凄凉味。 相去江山千万里。 一回东望心如醉。
任在芦花最深处。 浪静风恬,又泛轻舟去。 去到滩头遇俦侣。 散唱狂歌鱼未取。 不把身心干时务。 一副轮竿,莫笑闲家具。 待拟观光佐明主。 将甚医他民病苦。
别浦迟留恋清浅。 菱蔓荷花,尽日妨钩线。 向晚澄江静如练。 风送归帆飞似箭。 鸥鹭相将是家眷。 坐对云山,一任炎凉变。 定是寰区又清宴。 不见龙骧波上战。
闲把浮生细思算。 百岁光阴,梦里销除半。 白首为郎休浩叹。 偷安自喜身强健。 多少英贤裨圣旦。 一个非才,深谢容疏懒。 席上清歌珠一串。 莫教欢会轻分散。
新月羞光影庭树。 窗外芭蕉,数点黄昏雨。 何事秋来无意绪。 玉容寂寞双眉聚。 一点银釭扃绣户。 莎砌寒蛩,历历啼声苦。 孤枕夜长君信否。 披衣顒坐魂飞去。
蜀道青天烟霭翳。 帝里繁华、迢递何时至。 回望锦川挥粉泪。 凤钗斜亸乌云腻。 钿带双垂金缕细。 玉珮玎珰,露滴寒如水。 从此鸾妆添远意。 画眉学得遥山翠。