Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
十二层楼春色早。 三殿笙歌,九陌风光好。 堤柳岸花连复道。 玉梯相对开蓬岛。 莺啭乔林鱼在藻。 太液微波,绿斗王孙草。 南阙万人瞻羽葆。 后天祝圣天难老。
朱阙玉城通阆苑。 月桂星榆,春色无深浅。 潇瑟篌笙仙客宴。 蟠桃花满蓬莱殿。 九色明霞裁羽扇。 云雾为车,鸾鹤骖雕辇。 路指瑶池归去晚。 壶中日月如天远。
帘下清歌帘外宴。 虽爱新声,不见如花面。 牙板数敲珠一串,梁尘暗落琉璃盏。 桐树花深孤凤怨。 渐遏遥天,不放行云散。 坐上少年听不惯。 玉山未倒肠先断。
伫倚危楼风细细。 望极春愁,黯黯生天际。 草色烟光残照里。 无言谁会凭阑意。 拟把疏狂图一醉。 对酒当歌,强乐还无味。 衣带渐宽终不悔。 为伊消得人憔悴。
蜀锦地衣丝步障。 屈曲回廊,静夜闲寻访。 玉砌雕阑新月上。 朱扉半掩人相望。 旋暖熏炉温斗帐。 玉树琼枝,迤逦相偎傍。 酒力渐浓春思荡。 鸳鸯绣被翻红浪。
密宴厌厌池馆暮。 天汉沈沈,借得春光住。 红翠斗为长袖舞。 香檀拍过惊鸿翥。 明日不知花在否。 今夜圆蟾,后夜忧风雨。 可惜歌云容易去。 东城杨柳东城路。
整顿云鬟初睡起。 庭院无风,尽日帘垂地。 画阁巢新燕声喜。 杨花狂散无拘系。 近来早是添憔悴。 金缕衣宽,赛过宫腰细。 苒苒光阴似流水。 春残莺老人千里。
池上新秋帘幕卷。 菡萏娇红,鉴里西施面。 衰柳摇风尚柔软。 眠沙鸂鶒临清浅。 新翻归翅云间燕。 满地槐花,尽日蝉声乱。 独倚阑干暮山远。 一场寂寞无人见。