Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
雨打江南树。 一夜花开无数。 绿叶渐成阴,下有游人归路。 与君相逢处。 不道春将暮。 把酒祝东风,且莫恁、匆匆去。
金鞭美少年,去跃青骢马。 牵系玉楼人,绣被春寒夜。 消息未归来,寒食梨花谢。 无处说相思,背面秋千下。
轻匀两脸花,淡扫双眉柳。 会写锦笺时,学弄朱弦后。 今春玉钏宽,昨夜罗裙皱。 无计奈情何,且醉金杯酒。
关山魂梦长,鱼雁音尘少。 两鬓可怜青,只为相思老。 归梦碧纱窗,说与人人道。 真个别离难,不似相逢好。
坠雨已辞云,流水难归浦。 遗恨几时休,心抵秋莲苦。 忍泪不能歌,试托哀弦语。 弦语愿相逢,知有相逢否。
一分残酒霞,两点愁蛾晕。 罗幕夜犹寒,玉枕春先困。 心情翦彩慵,时节烧灯近。 见少别离多,还有人堪恨。
轻轻制舞衣,小小裁歌扇。 三月柳浓时,又向津亭见。 垂泪送行人,湿破红妆面。 玉指袖中弹,一曲清商怨。
红尘陌上游,碧柳堤边住。 才趁彩云来,又逐飞花去。 深深美酒家,曲曲幽香路。 风月有情时,总是相思处。