Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
醉漾轻舟,信流引到花深处。 尘缘相误。 无计花间住。 烟水茫茫,千里斜阳暮。 山无数。 乱红如雨。 不记来时路。
月转乌啼,画堂宫徵生离恨。 美人愁闷。 不管罗衣褪。 清泪斑斑,挥断柔肠寸。 嗔人问。 背灯偷搵。 拭尽残妆粉。
闲倚胡床,庾公楼外峰千朵。 与谁同坐。 明月清风我。 别乘一来,有唱应须和。 还知麽。 自从添个。 风月平分破。
红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。 水边朱户。 尽卷黄昏雨。 烛影摇风,一枕伤春绪。 归不去。 凤楼何处。 芳草迷归路。
独自临池,闷来强把阑干凭。 旧愁新恨。 耗却年时兴。 鹭散鱼潜,烟敛风初定。 波心静。 照人如镜。 少个年时影。
紫雾香浓,岁华风转花随辇。 洞天云暖。 一片笙歌远。 水殿龙舟,忆侍瑶池宴。 闲庭院。 梦回春半。 雪鬓无人见。
四到蕲州,今年更是逢重九。 应时纳祐。 随分开尊酒。 屡舞婆娑,醉我平生友。 休回首。 世间何有。 明月疏疏柳。
绮燕高张,玉潭月丽玻璃满。 旆霞行卷。 无复长安远。 夏木阴阴,路袅薰风转。 空留恋。 细吹银管。 别意随声缓。