Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
九月江南烟雨里。 客枕凄凉,到晓浑无寐。 起上小楼观海气。 昏昏半约渔樵市。 断雁西边家万里。 料得秋来,笑我归无计。 剑在床头书在几。 未甘分付黄花泪。
有客钱塘江上住。 十日斋居,九日愁风雨。 断送一春弹指去。 荷花又绕南山渡。 湖上幽寻君已许。 消息不来,望得行云暮。 芳草梦魂应记取。 不成忘却池塘句。
门外飞花风约住。 消息江南,已酿黄梅雨。 蜀客望乡归不去。 当时不合催南渡。 忧国丹心曾独许。 纵吐长虹,不奈斜阳暮。 莫道春光难揽取。 少陵辨得寻花句。
薄薄窗油清似镜。 两面疏帘,四壁文书静。 小篆焚香消日永。 新来识得闲中性。 人爱人嫌都莫问。 絮自沾泥,不怕东风紧。 只有诗狂消不尽。 夜来题破窗花影。
九月重湖寒意早。 目断黄云,冉冉连衰草。 惨别临江愁满抱。 酒尊时事都相恼。 闻道吴天消息好。 鸳鸯西池,咫尺君应到。 若见故人相问劳。 为言未分书舟老。
云唤阴来鸠唤雨。 谢了江梅,可踏江头路。 拼却一番花信阻。 不成日日春寒去。 见说东风桃叶渡。 岸隔青山,依旧修眉妩。 归雁不如筝上柱。 一行常见相思苦。
岩室归来非待聘。 渺渺千崖,漠漠江千顷。 明月清风休弄影。 只愁踏破苍苔径。 摘取香芝医鹤病。 正要臞仙,相伴清闲性。 朝市不闻心耳静。 一声长啸烟霞冷。
西子湖边眉翠妩。 魂冷孤山,谁是风烟主。 相唤吟诗天欲雨。 嫩凉不隔鸥飞处。 移下天孙云锦渚。 翠盖牵风,绰约凌波女。 清约已成君记取。 月明夜半鱼龙舞。