Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
杏梁归燕双回首。 黄蜀葵花开应候。 画堂元是降生辰,玉盏更斟长命酒。 炉中百和添香兽。 帘外青蛾回舞袖。 此时红粉感恩人,拜向月宫千岁寿。
紫薇朱槿繁开后。 枕簟微凉生玉漏。 玳筵初启日穿帘,檀板欲开香满袖。 红衫侍女频倾酒。 龟鹤仙人来献寿。 欢声喜气逐时新,青鬓玉颜长似旧。
春葱指甲轻拢拈。 五彩条垂双袖卷。 雪香浓透紫檀槽,胡语急随红玉腕。 当头一曲情无限。 入破铮琮金凤战。 百分芳酒祝长春,再拜敛容抬粉面。
红条约束琼肌稳。 拍碎香檀催急衮。 垅头呜咽水声繁,叶下间关莺语近。 美人才子传芳信。 明月清风伤别恨。 未知何处有知音,长为此情言不尽。
秋千院落重帘暮。 彩笔闲来题绣户。 墙头丹杏雨馀花,门外绿杨风后絮。 朝云信断知何处。 应作襄王春梦去。 紫骝认得旧游踪,嘶过画桥东畔路。
小颦若解愁春暮。 一笑留春春也住。 晚红初减谢池花,新翠已遮琼苑路。 湔裙曲水曾相遇。 挽断罗巾容易去。 啼珠弹尽又成行,毕竟心情无会处。
小莲未解论心素。 狂似钿筝弦底柱。 脸边霞散酒初醒,眉上月残人欲去。 旧时家近章台住。 尽日东风吹柳絮。 生憎繁杏绿阴时,正碍粉墙偷眼觑。
风帘向晓寒成阵。 来报东风消息近。 试从梅蒂紫边寻,更绕柳枝柔处问。 来迟不是春无信。 开晚却疑花有恨。 又应添得几分愁,二十五弦弹未尽。