Song Ci jest ważną częścią starożytnej literatury chińskiej, znanej obok poezji Tang jako „bliźniacze szczyty”. Ci powstało w czasach dynastii Tang i rozkwitło w czasach dynastii Song, w której występowali mistrzowie tacy jak Su Shi, Xin Qiji i Li Qingzhao.
春葱指甲轻拢拈。 五彩垂条双袖卷。 雪香浓透紫檀槽,胡语急随红玉腕。 当头一曲情何限。 入破铮鏦金凤战。 百分芳酒祝长春,再拜敛容抬粉面。
金花盏面红烟透。 舞急香茵随步皱。 青春才子有新词,红粉佳人重劝酒。 也知自为伤春瘦。 归骑休交银烛候。 拟将沈醉为清欢,无奈醒来还感旧。
雪云乍变春云簇。 渐觉年华堪送目。 北枝梅蕊犯寒开,南浦波纹如酒绿。 芳菲次第还相续。 不奈情多无处足。 尊前百计得春归,莫为伤春歌黛蹙。
黄金弄色轻於粉。 濯濯春条如水嫩。 为缘力薄未禁风,不奈多娇长似困。 腰柔乍怯人相近。 眉小未知春有恨。 劝君著意惜芳菲,莫待行人攀折尽。
珠帘半下香销印。 二月东风催柳信。 琵琶傍畔且寻思,鹦鹉前头休借问。 惊鸿过后生离恨。 红日长时添酒困。 未知心在阿谁边,满眼泪珠言不尽。
沈沈庭院莺吟弄。 日暖烟和春气重。 绿杨娇眼为谁回,芳草深心空自动。 倚阑无语伤离凤。 一片风情无处用。 寻思还有旧家心,蝴蝶时时来役梦。
去时梅萼初凝粉。 不觉小桃风力损。 梨花最晚又凋零,何事归期无定准。 阑干倚遍重来凭。 泪粉偷将红袖印。 蜘蛛喜鹊误人多,似此无凭安足信。
酒美春浓花世界。 得意人人千万态。 莫教辜负艳阳天,过了堆金何处买。 已去少年无计奈。 且愿芳心长恁在。 闲愁一点上心来,算得东风吹不解。